Nu-i plac relațiile publice. Benzema, iritat de faptul că a trebuit să fie translator înainte de Franţa-Spania
15.10.2012, 21:07Atacantul echipei Real Madrid, Karim Benzema, venit la conferinţa de presă de dinaintea meciului Franţa-Spania din preliminariile Cupei Mondiale din 2014 (marți, ÎN DIRECT la Digi Sport 2), s-a văzut obligat să facă pe translatorul, el arătându-se destul de iritat de acest aspect.
"Nu voi face acest lucru de fiecare dată", a spus el, adresându-se ataşatului de presă al echipei Franţei, după o traducere deloc corectă a declaraţiilor sale din spaniolă în franceză.
Deşi în sala arenei Vicente Calderon era o traducătoare oficială, aceasta nu a luat cuvântul deoarece se pare că n-a înţeles prima întrebare a unui jurnalist spaniol.
"I'm sorry (Îmi pare rău)", a spus simplu în engleză ataşatul de presă al Franţei, la încheierea comferinţei.
Traducătoarea a părăsit sala şi nu a asistat la analiza selecţionerului echipei Franţei, Didier Deschamps.
Intrebat uneori în spaniolă, Benzema a răspuns tot în această limbă... fără ca altcineva să traducă în franceză.
SuperLiga: Botoșani - Poli Iași, luni, 17:30, DGS 1
SuperLiga: UTA Arad - Univ. Craiova, luni, 20:30, DGS 1
Etichete: preliminarii cm 2014 , franta-spania , benzema iritat ca a facut pe translatorul , benzema franta spania
Urmărește știrile digisport.ro și pe Google News
Rezultate parțiale în timp real ale alegerilor prezidențiale din 24 noiembrie, primul tur de...